英文合同协议(缪晓朋20130323).

《英文合同协议(缪晓朋20130323).》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同协议(缪晓朋20130323).(23页珍藏版)》请在文档大全上搜索。
1、英文合同协议英文合同协议English Contract & Agreement 缪晓朋 锦程星律师提纲提纲一、英文合同书的结构二、英文合同条款写作规则三、英文合同书的用词四、实例分析一、英文合同书的结构(以国际贸易合同和一般商一、英文合同书的结构(以国际贸易合同和一般商业合同为例)业合同为例)(一)国际贸易中使用的英文合同书通常由以下内容构成:1、标题(Title)2、前言(Non-operative Part)导入部分:日期(date)、签订地(place)、当事人(parties)说明条款(recitals, include whereas clause, considerati
2、on)3、正文部分(Operative Part)合同主要权利、义务条款履行合同过程中出现问题时的条款合同出现变更情况时的条款争议解决条款4、结尾部分(Witness Part)结束语签名盖章5、附注或附表部分(Exhibits, Schedules, Appendices)举例举例 example example(标题)LICENSE AGREEMENT(进出口许可合同)(导入部分,前言)On the day of January 1,2008, ABC Corporation, a New York corporation, having a principal place of busi
3、ness at 20 Church St., New York 10020, U.S.A., and XYZ Company Limited, a Chinese corporation, having a principal place of business at 201Huangpu Road, Tianhe District, Guangzhou, China, agree in Guangzhou as follows:(正文部分)Article 1 Background 1.00 The licensor has developed certain processes, metho
4、ds and techniques applied in manufacturing the Licensed Products hereinafter defined. 1.01 Article 2 Definitions Article 3 License(结尾部分,签名) ABC Corporation By_ President XYZ Company Limited By_ President具体分析具体分析 Analysis in Detail1、合同书的封面DATED October 10, 2008A Co., LTD. AndB Co., LTD.LICENSE AGREEM
5、ENT2、标题(Title) 与封面保持一致3、前言的导入部分一般说明订立合同之目的和背景、说明签约人情况,一般包括三个部分:合同签订日期;合同签订地;合同当事人(1)在写明合同当事人时,请注意,如是自然人,只需写明住处及完整名字,如是法人,则须写明公司所在地、法律上的完整名称、法人种类及公司设立的准据法。 股份有限公司名:英国一般缀Limited或Ltd., 美国加上Corporation, Incorporated 或Inc.。(2)合同当事人所在地 不可缺少,明确诉讼发生后确定裁判管辖的重要要素。(3)合同签订地 当事人之间就合同的准据法或裁判管辖没有特别的协议,或协议有不完整时,合同签
6、订地是决定准据法及裁判管辖的重要要素。前言导入部分的示例前言导入部分的示例THIS AGREEMENT, entered into in Guangzhou(合同签订地) on the day of 10 October, 2008(合同签订日)between xxx Corporation(法律上的名称), a corporation(法人种类) organized and existing under the laws of the State of New York,(设立的准据法) and having its principal office at 100 Broadway, New
7、 York, N.Y. 10005, U.S.A.,(公司所在地) hereinafter referred as “Seller”, (当事人简称)and YYY Company, Limited, a corporation organized and existing under the laws of China, and having its principal office at 100 Huangpu Road, Tianhe, Guangzhou, China, hereinafter referred as “Buyer”. 4、前言的说明条款或正文的背景条款 由于每句开头的
8、whereas,也称为whereas Clause,用于说明合同签订的整个过程及目的。 示例: 签署专利实施许可合同条件之一,是建立在接受不断改良和更新专利技术的基础上的,一旦Licensor终止研究与开发,可请求解除合同。Whereas, the Licensor is engaged in the continuous development of the Licensed Products through its research facilities.5、合同书的正文部分主要包括: a) 定义条款 b)合同期限条款 c) 涉及合同权利和义务的条款 d)关于解除、修改或变更合同的条款 e
9、)不可抗力条款 f) 争议的解决条款 a) 定义条款:1.DefinitionIn this Agreement the following terms have the following meaning Unless the context clearly requires otherwise:“TERRITORY “means China.“The owner of the trademarks” means the trademarks in this Agreement.b) 合同期限条款:2.Period of Agreement (Duration)This Agreement
10、comes into force on the date on which it approved by the China Government and continues for five years.c) 涉及合同权利和义务的条款: In case part of or all know-how of the above-mentioned technical contents have been published by Party B or Third Parties and Party A obtains evidence of such publication, then Par
11、ty A shall no longer be responsible for keeping secret and confidential the part already published. 如上述专利技术一部分或全部已被乙方或第三方公布,而甲方(也掌握有已公布的证据)则不再承担保密义务。d) 有关争议解决的条款: Arbitration: All disputes in connection with this contract or arising in the execution therefore shall first be settled amicably by negot